Traducciones en una década

Hoy quería recordar todas las traducciones al castellano que he realizado en la última década.

Aquí pueden verse las traducciones que realicé para Plaza&Janés y DeBolsillo, todas relacionadas con el autor estadounidense Stephen King. Blaze (editada bajo el pseudónimo de Richard Bacham), la antología Después del anochecer, la adaptación al cómic de la saga de La Torre Oscura, la nueva introducción que King escribió para Salem's Lot (edición ilustrada) y La leyenda de Arthur Eld, el monográfico especial con relatos de Robin Furth sobre el linaje de Eld.


A continuación, las tres novelas que traduje para la editorial Tyrannosaurus Books. Slugs y Ángeles robados de Shaun Hutson y El martillo de Lucifer de Larry Niven y Jerry Pournelle.


También traduje el relato «Manos de muñeca» de Adam Nevill, que salió en la antología Postales desde el fin del mundo, publicada por Editorial Universo. Por otro lado, traduje varios libros para autores autoeditados en Amazon, pero la experiencia en cuanto a ventas no fue la esperada.

Todas estas obras siguen a la venta en las principales plataformas. Si algún título os ha llamado la atención, no dudéis en darle una oportunidad.

Próximamente, verá la luz el relato «Junto a las aguas plateadas del lago Champlain» de Joe Hill, incluido en la antología Shadow Show, en homenaje a Ray Bradbury. Edita Kelonia Editorial.

Más adelante, saldrá a la venta la novela Buddy Holly está sano y salvo en Ganímedes de Bradley Denton, novela que traduje en un primer momento para Tyrannosarus Books, pero que finalmente publicará Palabras de Agua en algún momento de 2017.